Un espacio virtual para compartir palabras con los alumnos del IES San Andrés (León).


domingo, 15 de marzo de 2015

"Bloomsday".La recreación festiva del "Ulises" de James Joyce.

El Bloomsday recupera la herencia del «Ulises»


ABC, 16/06/14. Jorge Casillas

Como cada 16 de junio, Irlanda rinde homenaje al personaje principal de la novela de James Joyce, considerada el mejor libro en lengua inglesa de todo el siglo XX



Como si se tratase del Carnaval, las calles de Dublín homenajean un año más a James Joyce, su escritor más célebre. Cada 16 de junio, la capital de Irlanda celebra el denominado Bloomsday, un festejo que rememora la importancia que tuvo el libro «Ulises» para la cultura inglesa.
Para esta celebración, centenares de personas visitan Dublín con la intención de recrear los paseos que realizó el protagonista de la novela, Leopoldo Bloom. Se suele organizar una caminata popular que termina en el famoso pub Davy Byrnes, el local donde Bloom realizó una de sus pausas para el almuerzo y donde, según la novela, adquirió un sándwich de queso Gorgonzola y un vaso de vino de Borgoña. La tradición «obliga» a llevar un atuendo propio de la época –la novela se publicó en 1922–, donde destacan los sombreros y las gafas de cristales redondos.
Esta es una primera versión, porque según el James Joyce Center se eligió el 16 de junio para recordar un episodio que vivió Joyce en primera persona con la que luego sería su mujer. «Creemos que en ese día Joyce salió por primera vez con Nora Barnacle, su futura esposa. Joyce y Nora se vieron el viernes 10 de junio 1904 y acordaron reunirse de nuevo el martes 14 junio pero Nora no apareció». No fue hasta el día 16, según el biógrafo de Joyce, cuando ambos pasearon juntos por Ringsend.
«Ulises», además del libro más famoso de James Joyce, es para muchos la mejor novela en lengua inglesa de todo el siglo XX. Se trata de un libro aún por descubrir, una obra plagada de significados ocultos. El título es un homenaje del autor a la Odisea de Homero (su libro favorito), del que importó para esta obra muchas de sus características. James Joyce convierte a Leopoldo Bloom en su particular Ulises, solo que ambientando sus peripecias en las calles de Dublín.

Leopoldo Bloom, al que Joyce se atrevió a caricaturizar con sus propias manos, exterioriza sus pensamientos a través del monólogo interior. En sus paseos expone sus inquietudes, sobre todo las infidelidades que recibe por parte de su mujer cantante. Según la novela, Bloom es un agente de publicidad de unos 40 años de edad y origen judío. La obra de Joyce está repleta de paralelismos con la de Homero. Desde el personaje principal, pasando por su mujer (Molly Bloom) hasta Stephen Dedalus, alter ego de Joyce y personaje habitual en varias de sus novelas como «Stephen el Héroe» o «Retrato del artista adolescente».

Qué fue lo que hizo y adónde fue ese 16 de junio 1904

08 a.m. 16 de junio 1904

Torre Martello, Sandycove , un zona costera al sur de Dublín, (escena de ‘Telémaco’ – episodio 1) y 7 Eccles Street (escena de ‘Calypso’ – episodio 4)

10 a.m.

Escuela del señor Deasy en Dalkey , un pueblecito al sur de Dublín, (escena de ‘Nestor’ – episodio 2) y Westland Row, oficina de correos, iglesia, farmacia Sweny (escena de “Lotus-Eaters ‘- episodio 5)

11 a.m.

Sandymount Strand , una larga playa cercana a Dublín, (escena de ‘Proteus’ – episodio 3) y Glasnevin Cemetery, que es el cementerio católico de Dublín. (escena de ‘Hades’ – episodio 6)

12 horas

Oficinas del Diario Freeman y el Evening Telegraph (escena de ‘Eolo’ – episodio 7)

13:00

Pub Davy Byrne en Duke Street (escena de ‘Lestrigones’ – Episodio 8). Toma un sándwich de queso Gorgonzola y una vaso de vino borgoña.

14:00

Biblioteca Nacional de Kildare Street (escena de “Escila y Caribdis” – Episodio 9)

15:00

Distintos lugares alrededor de Dublín, como la Abadía de Santa María («Rocas errantes” – Episodio 10)

16:00

Bar del hotel Ormond,  en Ormond Quay (escena de “Sirens” – Episodio 11)

17:00

Bar de Barney Kiernan, Little Britain Street (escena de ‘Cyclops’ – episodio 12)

20:00

Sandymount Strand (escena de ‘Nausicaa’ – episodio 13)

22:00

Calle del Hospital de Maternidad Holles (escena de “Los bueyes del Sol ‘- episodio 14)

12 de la noche

Burdel de Bella Cohen, Tyrone Street (escena de ‘Circe’ – episodio 15)

1:00 de la madrugada del 17 de junio de 1904

Refugio del Cabman ( una especie de kioscos que servían de cafés para los conductores de coches de alquiler), bajo Loop Line Bridge , un famosos puente para ferrocarril dublinés (escena de “Eumeo ‘- episodio 16)

02 a.m. 

7 de Eccles Street , casa de Leopold Bloom. (escena de ‘Itaca’ – episodio 17) (escena de” las floraciones Penélope ‘- episodio 18)

Literatura universal. Tema 8. La renovación del teatro del siglo XX


Queridos alumnos de 2º de Bachillerato,

éste es el último tema que vamos a estudiar en Literatura Universal: La renovación del teatro del siglo XX.
...Y parecía que nunca iba a llegar. Un largo camino hemos recorrido desde los griegos hasta hoy. Ojalá hayáis aprendido algo.



Antología poética: Byron, Keats y Baudelaire. Poemas y Guía de lectura.



Aquí os dejo la selección de poemas de Las flores del mal de Charles Baudelaire.




 Aquí tenéis la selección de poemas de Lord Byron y John Keats.





Y, por último, aquí tenéis la Guía de lectura que os preparado para poder leer y comentar los poemas de Byron, Keats y Baudelaire.

Guia de Lectura Antología Byron, Keats, Baudelaire by Puracalamidades

domingo, 8 de marzo de 2015

MAPA DE VOCES Y VERSOS DEL SAHEL


MAPA DE VERSOS Y VOCES DEL SAHEL


             

 Este es el resultado del trabajo colaborativo realizado por los alumnos de 4º A y B del IES San Andrés de León. El objetivo de nuestro proyecto ha sido el de crear un mapa interactivo multimedia que recopile la obra de poetas nacidos en la region del Sahel, aprovechando para ello la tecnología que nos ofrece "Google maps" .
          La idea surgió enmarcada dentro de un proyecto de centro que lleva por título "San Andrés emprende", el cual tiene como finalidad organizar una carrera solidaria en colaboración con la ONG "Save the Children" a finales de este mes de marzo.
           En la primera fase del proyecto se vio la necesidad de presentar a nuestros alumnos distintos aspectos de la realidad de la región con el fin de que el acercamiento a su cultura y costumbres sirviese para implicarlos de forma más directa en la organización de la carrera. Desde la asignatura de Lengua y Literatura se me ocurrió que una manera de profundizar en la cultura saheliana podría ser a través del conocimiento y difusión tanto de sus poetas como  de sus versos.
           La antología consiste en un mapa donde se recogen distintas marcas en los diversos paises que componen la región. A cada marca le corresponde un poeta. Si se pincha sobre la mencionada marca, al lector se le abrirá un cuadro informativo donde encontrará: la biografía del poeta, uno de sus poemas, bibliografía de su obra, imágenes y vídeos ( si los hubiera).
          Con este trabajo los alumnos han elaborado una ruta de versos que atraviesa los caminos de esta región africana y han tratado de acercar las voces líricas actuales de la región del Sahel a cualquier usuario de Internet interesado en la poesía. Son poemas que ponen voz a las voces más calladas de África y que hablan de emigración, exilio, hambre, desigualdad, injusticia, fundamentalismo, hambruna, naturaleza...Poemas que hablan de África y de los africanos.
          Convencida de que la Literatura ha sido utilizada, desde siempre y por todos los pueblos, como un vehículo de reflexión acerca de su naturaleza y de transmisión de su esencia cultural más profunda, se me ocurre que no existe forma mejor de acercarse a la naturaleza y esencia de la región del Sahel que a través de las voces poéticas que nos hablan desde allí: en el mapa que hemos elaborado las tenéis a vuestra disposición.

METODOLOGÍA


1. Creo un mapa colaborativo desde con el recurso "Mis mapas" de "Google maps". Lo denomino "Voces y versos del Sahel".
2. Elaboro una antología de poetas de la región africana del Sahel y la pongo a disposición de mis alumnos a través de "Scribd" donde la alojo para que puedan descargársela. La enlazo además a mi blog.


3. Elaboro un tutorial, secuenciado, para facilitar las pautas de cara a que mis alumnos elaboren su parte del trabajo. Lo alojo en "Scribd" para que puedan acceder a él y lo enlazo a mi blog.




4. Los alumnos se organizan por parejas y escogen uno de los poetas de la antología.
5. Posteriormente abren una cuenta de correo electrónico conjunta en "Gmail" para cada pareja de alumnos.
6. A través de la cuenta de correo electrónico convierto en colaboradores del mapa a cada pareja de alumnos. A ellos les llega desde "Google maps" un correo con un enlace desde el cual podrán acceder al mapa mencionado. A partir de este momento podrán interactuar y participar colectivamente en la creación del mapa común.
7. Tras revisar las colaboraciones, envío por correo electrónico los fallos y carencias que he detectado en el trabajo de cada pareja de alumnos para que puedan subsanarlos y completarlo.
8. Los alumnos se encargan de difundir el enlace al mapa que han elaborado a través de las redes sociales. Usan la etiqueta #SanAndresconMali que es la que unifica el proyecto del centro en su totalidad.