Un espacio virtual para compartir palabras con los alumnos del IES San Andrés (León).


viernes, 16 de diciembre de 2016

Cómo realizar una entrevista periodística


Queridos alumnos periodistas,

os dejo también aquí el guion para elaborar el trabajo. Que lo disfrutéis.

CÓMO REALIZAR UNA ENTREVISTA PERIODÍSTICA

1.       DOCUMENTACIÓN: informarse  acerca del personaje escogido. Recopilar todo tipo de datos ( biografías, otras entrevistas, retratos, fotografías…). Imprimir los documentos o copiar la información.

2.       PREGUNTAS: elaborar a partir de la información previa un listado de preguntas que resulten interesantes y apropiadas en relación con nuestro entrevistado. RECUERDA:

·         No realizar preguntas cerradas ( las que sólo admiten como respuesta sí o no).
·         Elaborar preguntas abiertas ( las que empiezan por dónde, cuándo, por qué, qué, cómo, etc.)
·         Escoger preguntas interesantes, que puedan ofrecer el máximo de información sobre la vida, la obra, la personalidad, las ideas o la época del entrevistado.
·         Utilizar un registro de lengua cuidado y claro.
·         Mostrar cortesía hacia el entrevistado tratándolo siempre de “usted”.
·         Cada pregunta va encabezada por el nombre y apellidos del periodista en letra negrita o por la palabra “periodista” también en negrita. A partir de la primera, puede usarse sólo la inicial.

3.       RESPUESTAS: Crear las respuestas a las preguntas planteadas a partir de la información que has recogido.                RECUERDA:

a.       Redactar respuestas más o menos extensas: nunca una sola palabra.
b.       Expresar a través de esas respuestas lo que has investigado acerca del personaje.
c.        Elaborar respuestas amenas y claras.
d.       Aprovechar la respuesta para enlazar con el tema de  la pregunta siguiente.
e.        Cada respuesta va encabezada por el nombre y apellidos del entrevistado en letra negrita. A partir de la primera, puede usarse sólo la inicial.

4.       ESTRUCTURA. La entrevista debe presentar las siguientes partes:

a.       Título: va en letras mayúsculas y destacadas. Suele aparecer: a) el nombre del entrevistado y una frase del periodista para definirlo o b) alguna frase llamativa que haya contestado durante la entrevista ( en este caso va entre comillas)
b.       Introducción: es un párrafo donde el periodista cuenta dónde y cuándo se realizó la entrevista, el aspecto del personaje, el motivo de la entrevista, algo destacable de su forma de ser, etc.
c.        Batería de preguntas y respuestas: se trata de las preguntas y respuestas elaboradas previamente.
d.       Cierre: párrafo final que el periodística suele aprovechar para dar su impresión sobre el personaje o sus declaraciones del personaje y recoger, entre comillas, alguna frase que le haya llamado la atención. Es un tipo de conclusión.

5.       IMAGÉNES: siempre se debe acompañar la entrevista de imágenes del entrevistado o de objetos relacionados con él ( libros, vivienda, familiares, etc.)


6.       PRESENTACIÓN: puede hacerse a mano o a ordenador pero siempre en folios blancos, a una sola cara. Deben figurar los nombres de los periodistas responsables al final. Realizar un borrador previo. Cuidar la ortografía.

lunes, 12 de diciembre de 2016

Poniendo el acento en las tildes



Queridos alumnos de 1º de ESO,

en el cuadro de arriba tenéis requeterresumidas las normas de acentuación y en los enlaces de abajo tenéis el acceso a ejercicios interactivos de acentuación.

¡A poner tildes ya!

CORTOS

PIPER


LA LUNA


EL ORDEN DE LAS COSAS


CUESTIÓN DE ACTITUD


ALMA


EL VENDEDOR DE HUMO


martes, 29 de noviembre de 2016

El Mester de Clerecía. Los Milagros de Nuestra Señora y El libro de Buen amor


Aquí tenéis una versión de La abadesa preñada, uno  de los textos de Los milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo. En el texto original se cuenta  que en un convento una abadesa quedó embarazada y las monjas la llevaron al obispo para que la juzgara. La abadesa suplicó e imploró a la virgen que la ayudara, ésta bajó de los cielos y se llevó al hijo de la abadesa advirtiéndole que el niño volvería dentro unos años. Tiempo después el niño volvió hecho un hombre bueno, y al cabo de los años fue nombrado obispo de la iglesia.


 A continuación una versión del relato de  Pitas Payas que aparece recogido en el Libro de Buen amor del Arcipreste de Hita.


Este el texto original:

El hombre ha de ser asiduo con la mujer. 
Fábula del pintor Pitas Payas 
 

472       No abandones tu dama, no dejes que esté quieta,
             siempre requieren uso mujer, molino y huerta;
             no quieren en su casa pasar días de fiesta,
             no quieren el olvido; cosa probada y cierta.

473       Es cosa bien segura: molino andando gana,
             huerta mejor labrada da la mejor manzana,
             mujer muy requerida anda siempre lozana;
             con estas tres verdades no obrarás cosa vana.

474       Dejó uno a su mujer (te contaré la hazaña;
             si la estimas en poco, cuéntame otra tamaña).
             Era don Pitas Payas un pintor de Bretaña,
             casó con mujer joven que amaba la compaña.

475       Antes del mes cumplido dijo él: - Señora mía,
             a Flandes volo ir, regalos portaría.
             Dijo ella: - Monseñer, escoged vos el día,
             Mas no olvidéis la casa ni la persona mía.

476       Dijo don Pitas Payas: -Dueña de la hermosura,
             Yo volo en vuestro cuerpo pintar una figura
             Para que ella os impida hacer cualquier locura.
             Dijo ella: - Monseñer, haced vuestra mesura.

477       Pintó bajo su ombligo un pequeño cordero
             y marchó Pitas Payas cual nuevo mercadero;
             estuvo allá dos años, no fue azar pasajero.
             Cada mes a la dama parece un año entero.

478      Hacía poco tiempo que ella estaba casada,
            había con su esposo, hecho poca morada;
            su amigo tomó y estuvo acompañada,
            deshízose el cordero, ya de él no queda nada.

479      Cuando supo la dama que venía el pintor,
            muy de prisa llamó a su nuevo amador;
            dijo que le pintase, cual supiese mejor,
            en aquel lugar mismo un cordero menor.

480      Pero con la gran prisa pintó un señor carnero,
            cumplido de cabeza, con todo un buen apero.
            Luego, al siguiente día, vino allí un mensajero:
            Que ya don Pitas Payas llegaría ligero.

481      Cuando al fin el pintor de Flandes fue venido,
            Su mujer, desdeñosa, fría le ha recibido:
            Cuando ya en su mansión con ella se ha metido,
            La señal que pintara no ha echado en olvido.

482     Dijo don Pitas Payas: - Madona, perdonad,
           mostradme la figura y tengamos solaz.
           - Monseñer -dijo ella-, vos mismo la mirad,
           todo lo que quisieres hacer, hacedlo audaz.

483     Miró don Pitas Payas el sabido lugar
           y vio aquel gran carnero con armas de prestar.
           - ¿Cómo, madona, es esto? ¿Cómo puede pasar
           que yo pinté corder y encuentro este manjar?

484     Como en estas razones es siempre la muger
           sutil y mal sabida, dijo: - ¿Qué, monseñer?
           ¿Petit corder, dos años, no se ha de hacer carner?
           Si no tardaseis tanto, aún sería corder.

485      Por tanto, ten cuidado, no abandones la pieza.
            No seas Pitas Payas, para otro, no se cueza;
            incita a la mujer con gran delicadeza
            y si promete al fin, guárdate de tibieza.

486      Alza Pedro la liebre, la saca del cubil,
            mas, si no !a persigue, es un cazador vil.
            Otro Pedro la sigue, la corre más sutil
            y la toma: esto pasa a cazadores mil.

487      Medita la mujer:  - Otro Pedro es aqueste,
           más apuesto y osado, mejor amante es éste;.
           comparado con él no vale el otro un feste,,
           con el nuevo iré yo, ¡Dios ayuda me preste! 

El Romancero


Si pinchas en el siguiente enlace podrás escuchar el Romance de Rosaflorida.

Y aquí tienes una de las variantes, puesta por escrito, del mismo romance.


En Castilla está un castillo,
que se llama Rocafrida; 
al castillo llaman Roca, 
y a la fonte llaman Frida. 
El pie tenía de oro 
y almenas de plata fina; 
entre almena y almena 
está una piedra zafira; 
tanto relumbra de noche 
como el sol a mediodía. 
Dentro estaba una doncella 
que llaman Rosaflorida; 
siete condes la demandan, 
tres duques de Lombardía; 
a todos les desdeñaba, 
tanta es su lozanía. 
Enamoróse de Montesinos 
de oídas, que no de vista. 
Una noche estando así, 
gritos da Rosaflorida; 
oyérala un camarero, 
que en su cámara dormía. 
-"¿Qu′es aquesto, mi señora? 
- ¿Qu′es esto, Rosaflorida? 
O tenedes mal de amores, 
o estáis loca sandía." 
-"Ni yo tengo mal de amores, 
ni estoy loca sandía, 
mas llevásesme estas cartas 
a Francia la bien guarnida; 
diéseslas a Montesinos, 
la cosa que yo más quería; 
dile que me venga a ver 
para la Pascua Florida; 
darle he siete castillos 
los mejores que hay en Castilla; 
y si de mí más quisiere 
yo mucho más le daría: 
darle he yo este mi cuerpo, 
el más lindo que hay en Castilla, 
si no es el de mi hermana, 
que de fuego sea ardida."



El romance del marinero, versión recogida en un pueblo de León e ilustrada con viñetas de un pliego de cordel. 

Y una versión, puesta por escrito, del mismo romance recogida en un pueblo de Granada.

Voces daba el marinero
Voces daba que se ahogaba
Y le respondió el demonio
Del otro lado del agua.
¿Cuánto daría el marinero
a quién le saque del agua?
Yo daría mis navíos 
Cargaditos de oro y plata.
Yo no quiero tus navíos
Ni tu oro ni tu plata
Quiero que cuando te mueras
Me dejes parte en el alma
Parte en el alma no puedo
Porque me la dio Dios prestada
Haz el testamento burro
Haz el testamento y manda.
La cabeza mando a las hormigas
Para que hagan su morada.
Los ojos a los ciegos
Para que vean por donde andan.
Los oídos mandó a los sordos 
Para que oigan lo que le hablan.
Las orejas mandó a los burros
Para colgar las alrecadas.
La lengua mandó a los mudos
Para pronunciar palabras.
El cuerpo mandó a los peces
Y a los pescados del agua.
Los brazos a un campanero
Para repicar campanas.
Las piernas mandó a los cojos
Para que anden su jornada.
Las tripas a un guitarrero
Para cuerdas de guitarra.
El alma devuelvo a Dios
Que me la dejó prestada.


Lope de Vega en el siglo XVII publica este romance:


A mis soledades voy,
de mis soledades vengo,
porque para andar conmigo
me bastan mis pensamientos.
¡No sé qué tiene la aldea
donde vivo y donde muero,
que con venir de mí mismo
no puedo venir más lejos!
Ni estoy bien ni mal conmigo;
mas dice mi entendimiento
que un hombre que todo es alma
está cautivo en su cuerpo.
Entiendo lo que me basta,
y solamente no entiendo
cómo se sufre a sí mismo
un ignorante soberbio.
De cuantas cosas me cansan,
fácilmente me defiendo;
pero no puedo guardarme
de los peligros de un necio.
El dirá que yo lo soy,
pero con falso argumento,
que humildad y necedad
no caben en un sujeto.

El Romance de la luna, luna del Romancero gitano de Federico García Lorca cantado por Carmen Paris..



 Aquí el texto original de Lorca.

La luna vino a la fragua 
La luna vino a la fragua
con su polisón de nardos.
El niño la mira mira.
El niño la está mirando.
En el aire conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lúbrica y pura,
sus senos de duro estaño.
Huye luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
harían con tu corazón
collares y anillos blancos.
Niño déjame que baile.
Cuando vengan los gitanos,
te encontrarán sobre el yunque
con los ojillos cerrados.
Huye luna, luna, luna,
que ya siento sus caballos.
Niño déjame, no pises,
mi blancor almidonado.
El jinete se acercaba
tocando el tambor del llano.
Dentro de la fragua el niño,
tiene los ojos cerrados.
Por el olivar venían,
bronce y sueño, los gitanos.
Las cabezas levantadas
y los ojos entornados.
¡Cómo canta la zumaya,
ay como canta en el árbol!
Por el cielo va la luna
con el niño de la mano.
Dentro de la fragua lloran,
dando gritos, los gitanos.
El aire la vela, vela.
el aire la está velando.

Otro poeta de la Generación del 27 dedicó un romance al río Duero. 
Esta es una versión musical del mismo.


Este es el poema original:

Río Duero, río Duero,
nadie a acompañarte baja,
nadie se detiene a oír
tu eterna estrofa de agua.
Indiferente o cobarde
la ciudad vuelve la espalda.
No quiere ver en tu espejo
su muralla desdentada.
Tú, viejo Duero, sonríes
entre tus barbas de plata,
moliendo con tus romances
las cosechas mal logradas.
Y entre los santos de piedra
y los álamos de magia
pasas llevando en tus ondas
palabras de amor, palabras.
Quién pudiera como tú,
a la vez quieto y en marcha
cantar siempre el mismo verso
pero con distinta agua.
Río Duero, río Duero,
nadie a estar contigo baja,
ya nadie quiere atender
tu eterna estrofa olvidada
sino los enamorados
que preguntan por sus almas
y siembran en tus espumas
palabras de amor, palabras.

lunes, 21 de noviembre de 2016

Roald Dalh y "El gran gigante bonachón"


¿Quién fue Roald Dahl?


Las ilustraciones de la novela


Pelis basadas en novelas de Roald Dahl


El tráiler de la versión cinematográfica


LIBRO FÓRUM

Un librofórum es un lugar, virtual o real, donde los lectores de un libro comparten sus impresiones sobre éste.

Debes redactar tu valoración sobre la novela El Gran gigante bonachón. Se trata de que escribas un pequeño texto en tu cuaderno, de unas diez líneas, donde expongas tu opinión sobre la lectura. Puedes comentar qué te ha parecido la historia, los personajes, la escena que más te ha divertido, lo que más te ha llamado la atención, el mensaje que crees que quiere transmitirnos el autor, si se la recomendarías a alguien y por qué razón, etc.
Después lo compartiremos en este blog. En clase te explicaré cómo lo haremos.

¿No es cierto, ángel de amor? Don Juan Tenorio







La escena más famosa del Don Juan Tenorio


Parodias




Cantar de Mio Cid

RESUMEN


DOCUMENTAL


Rapeando el Cantar de Mio Cid


sábado, 12 de noviembre de 2016

Una de piratas...

¿CON CUÁL TE QUEDAS?

 Échale un vistazo ( y escucha) estas tres versiones musicales del famoso poema de Espronceda titulado "La canción del pirata" y, a continuación,deja un comentario donde nos informes de qué versión te ha gustado más. Dinos también por qué la has escogido ( nos encantan los porqués). 

Miguel Ángel Gómez Naharro 

   

 Dark Moor





 
Tierra Santa

viernes, 11 de noviembre de 2016

Rosalía de Castro: la loca soñadora.

Rosalía de Castro siempre se sintió perseguida por la "negra sombra". En primer lugar, escucha la versión musical de este hermosísimo poema suyo y después lee el texto traducido al castellano. Por último, deja un comentario con tu nombre dónde expliques qué piensas tú qué era para la poeta esa "negra sombra".


 

Cuando pienso que te has ido,
 negra sombra que me asombras,
 al pie de mi cabecera
 vuelves haciéndome mofa.
 Cuando creo que estás lejos
 en el mismo sol te asomas
 y eres la estrella que brilla
 y eres el viento que sopla.
 Si cantan, tú eres quien canta,
 si lloran, tú eres quien llora,
 y eres murmullo del río
 y eres la noche y la aurora.
 En todo estás y eres todo,
 por mí y en mí misma moras,
 y no me dejarás nunca,
 sombra que siempre me asombras.

miércoles, 26 de octubre de 2016

VARIEDADES DE LA LENGUA



A través de esta recopilación de vídeos de Materiales de Lengua vamos a conocer un poco más acerca de las distintas VARIEDADES DE LA LENGUA.

miércoles, 8 de junio de 2016

EVALUANDO A LA PROFE


Queridos ratoncillos de 2º de ESO,

 pinchad en el siguiente enlace para evaluar a vuestra profe de Lengua.
El formulario es anónimo e individual: cada uno debe responder de forma personal.
 En las dieciséis primeras preguntas, debeís escoger una opción de las cuatro existentes, mientras que en las dos últimas tenéis que escribir un poquito.
Cuando hayáis respondido a todas las cuestiones, recordad que debéis darle a ENVIAR.

 ¡No seais demasiado duros! ( POR FAVOR...)

EVALUACIÓN PRÁCTICA DOCENTE

lunes, 9 de mayo de 2016

"MUERTE DE UN VIAJANTE"

ARGUMENTO

El protagonista es Willy Loman, viajante y vendedor de profesión, de 63 años, un trabajador infatigable que siente que debería retirarse y vivir una bien merecida vida tranquila, rodeado de su familia y sus amigos. Willy piensa que si le gustas a la gente, todo es más fácil y triunfas en la vida; sin embargo, poca gente lo recuerda tras muchos años en el oficio. Willy inculca estos ideales a sus hijos, Biff y Happy, que lo siguen a ciegas hasta que un día Biff descubre a su padre engañando a su madre en Boston. Biff se enfada con su padre y se escapa perdiendo su oportunidad de ir a la universidad, lo cual le llevará a un gran resentimiento hacia su padre y a una vida alborotada que lo llevará a la cárcel.
Para poder pagar sus deudas Willy va a pedirle dinero a su jefe, Howard, pero éste en cambio lo despide porque sus ventas en los últimos años han decaído considerablemente, así que recurre a pedirle ayuda a su vecino y único amigo, Charley. Éste le ofrece trabajo, pero Willy lo rechaza porque aceptar ese empleo sería reconocer que estaba equivocado.
Mientras tanto, Biff intenta conseguir un empleo, pero no lo consigue y roba un bolígrafo del jefe de la empresa, y cuando se reúne con su hermano y su padre para hablar de lo que van a hacer en el futuro Willy pierde la conciencia y tiene alucinaciones. Happy y Biff lo abandonan en el restaurante y se van. Cuando vuelven a casa, Biff y Willy discuten y éste en vez de escuchar lo que su hijo le dice piensa que Biff lo ha perdonado por el suceso de Boston y decide suicidarse para que Biff y Happy puedan cobrar el dinero del seguro de vida y empiecen una vida nueva como vendedores.
Solo su familia asiste al funeral. Es aquí cuando Biff se da cuenta de que ni él ni su padre son hombres extraordinarios y se desliga de los ideales de su padre, abriendo así la única vía esperanzadora de la obra. En cambio Happy no acepta que su padre estaba equivocado, y lo mismo ocurre con la madre, Linda, quien se pregunta donde están todos los amigos de su marido.

"Un tranvía llamado deseo"


ARGUMENTO

La característica principal de esta obra es el enfrentamiento de dos culturas. Blanche DuBois, una atractiva y desequilibrada mujer del Sur estadounidense al final de su juventud, con prejuicios y sentimientos de altivez, cuyas pretensiones de virtud y educación ocultan su alcoholismo, va de visita al apartamento de su hermana Stella en Nueva Orleans.
Blanche viene de una familia de clase acomodada. Su hermana Stella está casada con un obrero de origen polaco, y los dos viven en un patio de vecinos junto a otros inmigrantes. Este edificio se encuentra en la calle Campos Elíseos y se llega a ella usando la ruta de tranvía llamada Deseo.
Con la noticia de que su antigua plantación (Belle Rêve, traducción de Sueño Hermoso o mejor Bello Sueño en francés), en Laurel, Misisipi, se ha perdido debido a la mala gestión llevada a cabo por sus ancestros (en inglés, en el original, el término usado para describir la gestión es intencionalmente ambiguo, epic fornications). Blanche llega a la casa de Stella, quien teme la reacción de su esposo Stanley. Blanche les explica que su jefe le ha sugerido unas vacaciones para calmar sus nervios, cuando en realidad había sido despedida al haberse descubierto que tuvo una aventura sexual con uno de sus estudiantes. Este hecho, añadido a otros similares, habían arruinado su reputación, por lo que había decidido escapar de Laurel. Posteriormente se da a conocer que Blanche había descubierto que su esposo había tenido una aventura homosexual al principio de su matrimonio; esta tragedia había desembocado en el suicidio de éste y la confusión de la realidad con la fantasía en la mente de ella.
Blanche no puede entender cómo es posible que su hermana, perteneciente a una familia de cierta reputación, se haya casado con un polaco proletario, bebedor y jugador de cartas. Stella de alguna manera se ha acostumbrado a la vida vulgar y ordinaria de aquel ambiente, y ha renunciado a los refinamientos de que había disfrutado en la mansión familiar. Stanley, por otra parte, es un hombre lleno de energía con una presencia varonil, práctica y tosca. Él domina totalmente a Stella y abusa de ella física y emocionalmente. Stella, no obstante, tolera este comportamiento debido a la atracción, casi animal, que siente por su marido.
La llegada de Blanche interfiere en la vida de su hermana y su cuñado, ya que su estancia en la casa provoca aún más peleas en la pareja. Blanche comienza una relación con un amigo de Stanley, Harold Mitchel (Mitch), un gigantón sentimental a quien Blanche le confiesa parte de su vida y su tragedia. Mitch, atraído por su fragilidad y feminidad, piensa casarse con ella. Stanley, por su parte, descubre el pasado de Blanche a través de un compañero de trabajo que viajaba frecuentemente a Laurel. Stanley se enfrenta a Blanche y le echa en cara todo lo que había hecho, acusándole de que su carácter le estaba arruinando la vida a él y a su esposa. Sin embargo, su intento por desenmascararla es cruel y violento.
Existe una atracción oculta pero poderosa entre Blanche y Stan, cada uno de ellos está acostumbrado a mantener el control de la situación a su alrededor, lo que aumenta las tensiones entre ambos. Su atracción va en contra de los valores morales y culturales de los dos; sus conflictos representan el conflicto entre los grupos sociales a los que representan: la fuerza bruta de la naturaleza es tan poderosa como los prejuicios morales.
Su inevitable pelea final da como resultado la eclosión de todas las emociones de Blanche, quien aparentemente termina internada en una institución mental. Al final de la obra, Blanche pronuncia la frase más recordada del personaje: "Siempre he dependido de la amabilidad de los extraños", con lo que rememora todos los engaños que había sufrido al intentar que algún hombre la rescatase.

"A Electra le sienta bien el luto" (fragmento)

A Electra le sienta bien el luto , del dramaturgo norteamericano Eugene O’Neill, es una trilogía compuesta por los siguientes títulos: El regreso al hogar, Los acosados y Los poseídos. Y aborda la recreación, en una casa señorial de Nueva Inglaterra de 1865, en los Estados Unidos, de las vicisitudes que constituyen la sustancia básica de la famosa  Orestíada de Sófocles, un tríptico trágico integrado por Agamenón, Las coéforas y Las euménides. Aquí tienes el argumento de la trilogía de Sófocles:

En la primera tragedia, Clitemnestra asesina a su esposo Agamenón, luego que éste vuelva de la guerra de Troya, en venganza del asesinato de Ifigenia, hija de ambos, por una condición impuesta por el sacerdote para que les dé vientos favorables.Luego de que Agamenón muriera, ya en la segunda tragedia, Egisto se une a Clitemnestra y usurpa el trono. Habían pasado diez años desde la muerte de Agamenón, pero Electra, hija de éste con Clitemnestra, no lo ha olvidado. Electra le incita a su hermano Orestes al asesinato y venganza. Orestes asesina a Egisto y a su madre.En la tercera tragedia, por el matricidio de Orestes alzará contra él a las furias. Luego será juzgado por el parlamento bajo la protección de Atenea. El parlamento absolverá al héroe porque obró por la salvación de la ciudad y el honor de la familia. Después de ésto las furias se calmaron y pasaron a las euménides. 
 
 En la versión de O´Neill, la historia se desarrolla en los años de la Guerra Civil, en una pequeña ciudad ameri­cana de provincias, donde se renuevan los míticos suce­sos de la tragedia de la casa de Atreo. En el primero de los dramas, Regreso al hogar, el general Ezra Ammon vuelve a casa al término de la guerra. Su esposa Christine lo traicionó con el capitán Brant, de quien está tam­bién enamorada su hija Lavinia.
Descubierta por ésta, la madre envenena al marido para no perder al amante. Ezra, antes de morir, consigue revelar a Lavinia que su madre lo ha asesinado. El segundo drama, Los acosados, se inicia con el regreso de la guerra del hermano de La­vinia, Orin. La madre trata de convencerlo de que Lavi­nia se ha vuelto loca, pero cuando ésta última consigue proporcionarle la prueba de las culpas maternas, Orin asesina a Brant. Christine se quita la vida.
Los poseídos, última parte de la trilogía, se desarrolla un año después. Lavinia y Orin regresan de un viaje por los mares del Sur. Lavinia querría marcharse de allí, casarse, pero teme que el remordimiento induzca a Orin a confesar su vengan­za; por tanto, aleja de él a la mujer que lo ama. Orin, no pudiendo soportar por más tiempo su remordimien­to, pone fin a su vida. Lavinia, a la que «le sienta bien el luto», pasará el resto de su vida en la casa de la familia.

El teatro épico de Brecht


"Madre Coraje y sus hijos" de Bertold Brecht


Rosaura


Queridos alumnos de 4º,

desde esta mañana un cartel como el de arriba cuelga de los corchos de vuestras respectivas aulas.
Hace unos meses, esta imagen se volvió viral en las redes sociales y miles de personas creyeron que esta nota, visible en el escaparate de una librería, era real. Lo cierto es que la nota formaba parte de un concurso de escritura creativa en el que se invitaba a los participantes a  reaccionar con otro texto ente el contenido de la nota.
Lo mismo haremos nosotros. Y lo haremos de la siguiente forma:

- Participaréis eligiendo una de las siguientes opciones:

a) Asumiendo el papel de Rosaura y contestando como si fueses ella.
b) Contestando al autor de la nota desde tu punto de vista ( como vecino, cliente, amigo, familiar, exnovio de Rosaura, investigador privado, exnovia, cotilla del barrio...)
c) Escribiéndole  a Rosaura como tú mismo.

- El texto puede tener la extensión que os apetezca, la forma que más os guste, el contenido que escojáis y el formato que elijáis.

-Debéis:
  • escribirlo a mano, 
  • con letra clara, 
  • a rotulador, 
  • sobre un rectángulo de cartulina o folio de color,
  • firmado con un pseudónimo ( no con vuestro nombre real)
  • pincharlo en el corcho de clase ( pedid, amablemente, chichetas a los conserjes)
- Tenéis de plazo hasta el viernes.

- El ganador de cada clase se llevará un libro de regalo.Así que procurad ser ingeniosos, originales, divertidos, emotivos, provocadores o lo que os apetezca...

Aquí abajo os dejo dos de los textos que participaron y ganaron alguno de los premios. Espero que os sirvan de ejemplo o de inspiración.

Carta a Rosaura

Contestación de Rosaura

domingo, 8 de mayo de 2016

No volveré a ser joven. Gil de Biedma.




Enrique Bumbury recita uno de los más hermosos y lúcidos poemas de Gil de Biedma: "No volveré a ser joven". Tomad nota, chicos.


Que la vida iba en serio
uno lo empieza a comprender más tarde
  -como todos los jóvenes- yo vine
a llevarme la vida por delante.


Dejar huella quería
y marcharme entre aplausos
-envejecer, morir, era tan sólo
las dimensiones del teatro-


Pero ha pasado el tiempo
y la verdad desagradable asoma:
envejecer, morir,
es el único argumento de la obra.