Un espacio virtual para compartir palabras con los alumnos del IES San Andrés (León).


martes, 29 de noviembre de 2016

El Mester de Clerecía. Los Milagros de Nuestra Señora y El libro de Buen amor


Aquí tenéis una versión de La abadesa preñada, uno  de los textos de Los milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo. En el texto original se cuenta  que en un convento una abadesa quedó embarazada y las monjas la llevaron al obispo para que la juzgara. La abadesa suplicó e imploró a la virgen que la ayudara, ésta bajó de los cielos y se llevó al hijo de la abadesa advirtiéndole que el niño volvería dentro unos años. Tiempo después el niño volvió hecho un hombre bueno, y al cabo de los años fue nombrado obispo de la iglesia.


 A continuación una versión del relato de  Pitas Payas que aparece recogido en el Libro de Buen amor del Arcipreste de Hita.


Este el texto original:

El hombre ha de ser asiduo con la mujer. 
Fábula del pintor Pitas Payas 
 

472       No abandones tu dama, no dejes que esté quieta,
             siempre requieren uso mujer, molino y huerta;
             no quieren en su casa pasar días de fiesta,
             no quieren el olvido; cosa probada y cierta.

473       Es cosa bien segura: molino andando gana,
             huerta mejor labrada da la mejor manzana,
             mujer muy requerida anda siempre lozana;
             con estas tres verdades no obrarás cosa vana.

474       Dejó uno a su mujer (te contaré la hazaña;
             si la estimas en poco, cuéntame otra tamaña).
             Era don Pitas Payas un pintor de Bretaña,
             casó con mujer joven que amaba la compaña.

475       Antes del mes cumplido dijo él: - Señora mía,
             a Flandes volo ir, regalos portaría.
             Dijo ella: - Monseñer, escoged vos el día,
             Mas no olvidéis la casa ni la persona mía.

476       Dijo don Pitas Payas: -Dueña de la hermosura,
             Yo volo en vuestro cuerpo pintar una figura
             Para que ella os impida hacer cualquier locura.
             Dijo ella: - Monseñer, haced vuestra mesura.

477       Pintó bajo su ombligo un pequeño cordero
             y marchó Pitas Payas cual nuevo mercadero;
             estuvo allá dos años, no fue azar pasajero.
             Cada mes a la dama parece un año entero.

478      Hacía poco tiempo que ella estaba casada,
            había con su esposo, hecho poca morada;
            su amigo tomó y estuvo acompañada,
            deshízose el cordero, ya de él no queda nada.

479      Cuando supo la dama que venía el pintor,
            muy de prisa llamó a su nuevo amador;
            dijo que le pintase, cual supiese mejor,
            en aquel lugar mismo un cordero menor.

480      Pero con la gran prisa pintó un señor carnero,
            cumplido de cabeza, con todo un buen apero.
            Luego, al siguiente día, vino allí un mensajero:
            Que ya don Pitas Payas llegaría ligero.

481      Cuando al fin el pintor de Flandes fue venido,
            Su mujer, desdeñosa, fría le ha recibido:
            Cuando ya en su mansión con ella se ha metido,
            La señal que pintara no ha echado en olvido.

482     Dijo don Pitas Payas: - Madona, perdonad,
           mostradme la figura y tengamos solaz.
           - Monseñer -dijo ella-, vos mismo la mirad,
           todo lo que quisieres hacer, hacedlo audaz.

483     Miró don Pitas Payas el sabido lugar
           y vio aquel gran carnero con armas de prestar.
           - ¿Cómo, madona, es esto? ¿Cómo puede pasar
           que yo pinté corder y encuentro este manjar?

484     Como en estas razones es siempre la muger
           sutil y mal sabida, dijo: - ¿Qué, monseñer?
           ¿Petit corder, dos años, no se ha de hacer carner?
           Si no tardaseis tanto, aún sería corder.

485      Por tanto, ten cuidado, no abandones la pieza.
            No seas Pitas Payas, para otro, no se cueza;
            incita a la mujer con gran delicadeza
            y si promete al fin, guárdate de tibieza.

486      Alza Pedro la liebre, la saca del cubil,
            mas, si no !a persigue, es un cazador vil.
            Otro Pedro la sigue, la corre más sutil
            y la toma: esto pasa a cazadores mil.

487      Medita la mujer:  - Otro Pedro es aqueste,
           más apuesto y osado, mejor amante es éste;.
           comparado con él no vale el otro un feste,,
           con el nuevo iré yo, ¡Dios ayuda me preste! 

lunes, 21 de noviembre de 2016

Roald Dalh y "El gran gigante bonachón"


¿Quién fue Roald Dahl?


Las ilustraciones de la novela


Pelis basadas en novelas de Roald Dahl


El tráiler de la versión cinematográfica


LIBRO FÓRUM

Un librofórum es un lugar, virtual o real, donde los lectores de un libro comparten sus impresiones sobre éste.

Debes redactar tu valoración sobre la novela El Gran gigante bonachón. Se trata de que escribas un pequeño texto en tu cuaderno, de unas diez líneas, donde expongas tu opinión sobre la lectura. Puedes comentar qué te ha parecido la historia, los personajes, la escena que más te ha divertido, lo que más te ha llamado la atención, el mensaje que crees que quiere transmitirnos el autor, si se la recomendarías a alguien y por qué razón, etc.
Después lo compartiremos en este blog. En clase te explicaré cómo lo haremos.